行政院科技顧問組
委辦研究計劃 1998年2月
第十二章 可攜式文獻與中文資訊的共享 |
Page 3 of 3 |
參、對中文資訊共享作法的建議
開放環境中的中文資訊共享要靠標準或規範,如:
遵行標準更有賴軟體工具的支援,如:
根據前面的討論,中文內容依使用的性質可分為兩大類:第一類講求原貌重現,但對全文檢索或多元應用的要求不高,如中文教學和文化傳播。第二類不講求原貌重現,但對全文檢索和多元應用的要求非常高,如學術研究。針對這兩類不同的需求,治標的作法是:
在中文網路教學系統中可以架設一個資源共享伺服器,把一些中文工具軟體放在上面免費供人使用,同時採用謝清俊的缺字處理機制,利用資源共享伺服器進行全球性的中文缺字管理。 參考文獻【全錄與華康科技,1997】全錄與華康科技,〈可攜式文件入門DynaDoc〉,(1997)。 【楊迺仁,1997】楊迺仁,〈誰說PDF沒有中文化:棣南文電通-DocuCom〉,資訊生活雜誌,37,(1997)。 【康毅系統整合公司】康毅系統整合公司,「解決電子文件交換的最佳利器:可攜式電子文件」。 【Adams,1995】Adams, R. J., 〈Electronic Libraries SGML Applications : Background to Project ELSA. Program〉, 《Automated Library and Information Systems》, 29(4), ( October 1995 ) : 397-406. 【Alschuler, 1996】Alschuler, L., 〈From SGML to SyBook : How Sybase Puts 50,000 Pages Online [Report from the Edge].〉, 《Seybold Report on Internet Publishing 》, 1(1), ( September 1996 ) : 17-21. 【Bauwens, 1996】Bauwens, Bart, 〈SGML as an enabling technology for access to digital information by print disabled readers.〉, 《Computer Standards & Interfaces.》, 18(1), Jan 1996, : P 55-69. 【Chang, 1997】Chang, Ifay, 〈Pedagogics of I-CARE〉, 《Polytechnic Research Institute for Development & Enterprise》, Polytechnic University., (http://140.92.11.157/icare/General/icarefl.html) 【DeRose, 1997】DeRose, S., 《The SGML FAQ Book: Understanding the Foundation of HTML and XML.》, (Dordrecht: Kluwer Academic Publishers : 1997.) 【Kumpf, 1996】Kumpf, D. , 〈Re-engineering Your Company's Knowledge Infrastructure: Standard Tools vs. Standard Data Representations.〉, 《SGML '96 Conference Proceedings.》, ( Boston, MA, November 18-21, 1996 ) : 501-506. 【Light, et al. , 1997】Light, R. et al. , 《Presenting XML.》, ( Indianapolis, IN : SAMS.NET [Sams Publishing, Macmillan Publishing USA], 1997 ). 【Miller, 1994】Miller, C. , 〈Transborder Tips and Traps.〉, 《Byte》, ( June 1994 ) : 93-102. 【Mudawwar, 1997】Mudawwar, M. , 〈Multicode: A truly multilingual approach to text encoding.〉, 《Computer.》, 30 ( 4 ) , ( Apr 1997 ) : 37-43. 【Newcomb, 1995】Newcomb, S.R. , 〈Multimedia interchange using SGML/HyTime.〉, 《IEEE Multimedia ( USA ) 》, 2 ( 3 ) , ( Fall 1995 ). 【Oudet, 1997】Oudet, B. , 〈Multiligualism on the Internet〉, 《Scientific American》, ( March 1997 ): 77-78. 【Poullet, 1997】Poullet, L. , 〈Semantic structuring of documents.〉, 《Proceedings of the Third Basque International Workshop on Information Technology – BIWIT ’97 – Data Management Systems.》( 1997) : 118-24. 【Reinfelds, and Kaugars , 1994】Reinfelds, J. and Kaugars K. , 〈Visualization and transformation of SGML knowledge representation structures. 〉, 《SEKE ’94 The 6th International Conference on Software Engineering and Knowledge Engineering》, ( 1994 ) : 330-5. 【Sakaguchi, 1995】Sakaguchi, T., 〈Browsing tool for multi-lingual documents for users without multi-lingual fonts.〉, 《Proceedings of the ACM International Conference on Digital Libraries 1996.》, (New York : ACM, ,1995 ) : 63-71. 【Sakamura, 1995】Sakamura, K., 〈Multilingual computing as a global communications Infrastructure.〉, 《Proceedings - TRON Project Symposium ( International ) 1995. 》, ( Los Alamitos : IEEE, 1995 ) : 2-14. 【Sugimoto, 1996】Sugimoto, S. , 〈Component technologies and environment for digital libraries.〉, 《Joho Shori ( Japan ).》, 37 ( 9 ), ( Sept. 1996 ) : 820-5. 【1995】〈The American Poetry Full-Text Database [News and Notes].〉, 《Literary and Linguistic Computing》, 10( 4 ) , ( November 1995 ) : 318. |